Вернулась из Москвы
Nov. 28th, 2009 | 10:18 pm
Вот - материальные свидетельства того, что я там действительно была:)
Во время Биеннале фотографировал Андрей Черкасов
deadm

( еще под катом )
Во время Биеннале фотографировал Андрей Черкасов

( еще под катом )
Link | сказать слова {7} | Add to Memories | Tell a Friend
В Москву
Nov. 23rd, 2009 | 04:56 pm
Друзья, сегодня уезжаю в Москву. Планирую быть там с 24 по 27 ноября.
Там со мной можно связаться по номеру+79030098258
Программа Биеннале поэтов
Там со мной можно связаться по номеру+79030098258
Программа Биеннале поэтов
Link | сказать слова {2} | Add to Memories | Tell a Friend
Новая реальность, Абзац
Nov. 22nd, 2009 | 09:49 pm
В альманахе "Новая реальность" опубликован мой цикл стишков "Дорога терракотовой пластины"
Кроме того, в сети выложен альманах "Абзац", в котором есть и мои тексты тоже: http://polutona.ru/books/absatz5.pd f
Кроме того, в сети выложен альманах "Абзац", в котором есть и мои тексты тоже: http://polutona.ru/books/absatz5.pd
Link | сказать слова {3} | Add to Memories | Tell a Friend
Tsuyoshi Yamamoto Trio
Nov. 21st, 2009 | 10:49 pm
Link | сказать слова | Add to Memories | Tell a Friend
Стишок
Nov. 20th, 2009 | 09:12 pm
За столами вечерними нищие глина сухая их кожа
Места всем не хватает
Нищие трутся боками стучат как пустые кувшины
Плечи их острые пальцы указки стальные
Мне страшно, мой повсеместный, дай встать и уйти.
Бок, другого касаясь, трещит
Трещины в самую полость уходят
Трещины - нити времен
Нити прошедшего нити
Конца им не видно в будущем самом глубоком
Мне кажется будто внутри клубок заплетается
Страшно мне дай же встать и уйти
У меня есть такое внутри
Когда его называют
Оно выходит как плод и дарит и дарит
И дарит и дарит и дарит
Пока называют
А после уходит в возможность в самом молчании дышит
Чтоб выйти и отданным быть
Дай мне отдать этот тихий главный молчащий
Его дарил я и раньше
Ибо вот – недарители: нищая полая глина
Острые плечи пальцы указки стальные
Паутиной набитые лопающиеся от удара
Указательной сталью
Бесследно.
Мой повсеместный, дай же встать и уйти.
Вот – плод мой, в молчании дышит.
Назови же его.
Места всем не хватает
Нищие трутся боками стучат как пустые кувшины
Плечи их острые пальцы указки стальные
Мне страшно, мой повсеместный, дай встать и уйти.
Бок, другого касаясь, трещит
Трещины в самую полость уходят
Трещины - нити времен
Нити прошедшего нити
Конца им не видно в будущем самом глубоком
Мне кажется будто внутри клубок заплетается
Страшно мне дай же встать и уйти
У меня есть такое внутри
Когда его называют
Оно выходит как плод и дарит и дарит
И дарит и дарит и дарит
Пока называют
А после уходит в возможность в самом молчании дышит
Чтоб выйти и отданным быть
Дай мне отдать этот тихий главный молчащий
Его дарил я и раньше
Ибо вот – недарители: нищая полая глина
Острые плечи пальцы указки стальные
Паутиной набитые лопающиеся от удара
Указательной сталью
Бесследно.
Мой повсеместный, дай же встать и уйти.
Вот – плод мой, в молчании дышит.
Назови же его.
Link | сказать слова {8} | Add to Memories | Tell a Friend
Буквоед
Nov. 19th, 2009 | 05:00 pm
В электронной библиотеке "Буквоеда" теперь представлены некоторые мои тексты, написанные в период с 2004 по 2009 г.
Вот тут оно
Вот тут оно
Link | сказать слова | Add to Memories | Tell a Friend
Повседневность
Nov. 19th, 2009 | 12:10 pm
Изучение чужого, совсем не знакомого, языка вызывает удивительное чувство не-названной-реальности. Кажется, что это вот и есть чистое восприятие мира. Просто в собственном языковом поле невозможно почувствовать это так остро (скажем, глядя на диван или на обогреватель), а при переходе в чужое языковое поле знакомые вещи начинают напоминать (говорить) о не-названном, не-высказанном, не-произносимом.
О том, что в собственном языке находится, казалось бы, совсем не на поверхности. Ну, или во всяком случае скрыто за привычным и обыденным. И для того, чтобы это вот препятствие обыденного-названного преодолевать и выходить к чему-то, нужно, что ли, снимать какой-то слой, выходить к чему-то из чего-то.
А в чужом языке вся привычная повседневность не-названа, не-высказана, не-произносима. И выход к вот этой - как назвать? - таинственной основе? - происходит даже в обычной повседневности: среди вот этих предметов (обогреватель, диван, окно, стол которые безымянны вдруг).
А имя появляется\рождается из самой середины их, из вот этой не-названной тишины.
О том, что в собственном языке находится, казалось бы, совсем не на поверхности. Ну, или во всяком случае скрыто за привычным и обыденным. И для того, чтобы это вот препятствие обыденного-названного преодолевать и выходить к чему-то, нужно, что ли, снимать какой-то слой, выходить к чему-то из чего-то.
А в чужом языке вся привычная повседневность не-названа, не-высказана, не-произносима. И выход к вот этой - как назвать? - таинственной основе? - происходит даже в обычной повседневности: среди вот этих предметов (обогреватель, диван, окно, стол которые безымянны вдруг).
А имя появляется\рождается из самой середины их, из вот этой не-названной тишины.
Link | сказать слова {12} | Add to Memories | Tell a Friend
Louis MacNeice
Nov. 18th, 2009 | 03:33 pm
Louis MacNeice
Снег
Комната вдруг разжилась, а большое окно-фонарь
Метало снег в нее и розовые розы,
Бесшумно вместе и несовместимые:
Мир внезапней, чем любые образы.
Мир больше спятил, и больше его, чем мы думаем,
Он безнадежно мног. Я чищу и делю
Танжерин, плюю косточки и чувствую
Хмель: до чего бывают вещи разными.
И камин пылает, бурля, потому что мир
Строптивей и живей, чем мы предполагали -
Во рту в ушах в глазах в ладонях наших рук -
Не все стекло, что между розищами и снегами.
Перевела с английского Ника Скандиака
Снег
Комната вдруг разжилась, а большое окно-фонарь
Метало снег в нее и розовые розы,
Бесшумно вместе и несовместимые:
Мир внезапней, чем любые образы.
Мир больше спятил, и больше его, чем мы думаем,
Он безнадежно мног. Я чищу и делю
Танжерин, плюю косточки и чувствую
Хмель: до чего бывают вещи разными.
И камин пылает, бурля, потому что мир
Строптивей и живей, чем мы предполагали -
Во рту в ушах в глазах в ладонях наших рук -
Не все стекло, что между розищами и снегами.
Перевела с английского Ника Скандиака
Link | сказать слова | Add to Memories | Tell a Friend
Тарас Федирко на "Полутонах"
Nov. 17th, 2009 | 05:04 pm
Открыла страницу Тараса Федирко
Там - подборка его стихов в переводах на русский язык (переводы мои) "Камень дыхания". Это - другие тексты, не те, что уже были в этом ЖЖ и публиковались в "Воздухе".
Спасибо
dkuzmin за помощь в работе над переводами.
Там - подборка его стихов в переводах на русский язык (переводы мои) "Камень дыхания". Это - другие тексты, не те, что уже были в этом ЖЖ и публиковались в "Воздухе".
Спасибо
Link | сказать слова {2} | Add to Memories | Tell a Friend
Скоро буду в Москве
Nov. 16th, 2009 | 12:28 pm
Друзья, с 24 по 27 ноября, во время Биеннале поэтов, я собираюсь быть в Москве.
Если кто-нибудь хочет попить со мной кофе в эти дни, буду рада встрече. Пишите в комменты (комменты скринятся).
Вся программа Биеннале тут
Вечера с моим участием - под катом.
( Read more... )
Если кто-нибудь хочет попить со мной кофе в эти дни, буду рада встрече. Пишите в комменты (комменты скринятся).
Вся программа Биеннале тут
Вечера с моим участием - под катом.
( Read more... )
Link | сказать слова {4} | Add to Memories | Tell a Friend
Литературрентген
Nov. 15th, 2009 | 06:36 pm
Говорят, что Александр Маниченко
kusayus стал лауреатом премии Литературрентген. Я тем более радуюсь, что это совпадает с моим выбором как члена жюри, ага.
Ура, поздравляю!:)
Ура, поздравляю!:)
Link | сказать слова {3} | Add to Memories | Tell a Friend
Nils Petter Molvaer - Solid Ether
Nov. 15th, 2009 | 05:18 pm
Link | сказать слова {6} | Add to Memories | Tell a Friend
Концерт на крыше
Nov. 15th, 2009 | 10:47 am
А вот один из очень любимых мной сюжетов - последний концерт Битлз на крыше студии Abbey Road. Прекрасно то, что когда происходит что-то необычное, выбивающееся из привычного хода событий (как например вот, концерт посреди рабочего дня в бизнес-центре Лондона) - люди внезапно начинают быть настоящими.
Человек в котелке с трубкой, в строгом плаще, поднимающийся по пожарной лестнице на крышу.
Человек,идущий по своим делам, почти останавливающийся, растерянно озирающийся по сторонам (откуда музыка?)
Старые английские леди, внезапно вовлекающиеся в реальность, освободждающиеся из своего закрытого мирка необходимостью реагировать
Молодые девочки, которые всегда готовы ответить на любой вызов мира естественной реакцией, потому что такая у молодых девочек природа.
И чувство чуда, которое может произойти, если вдруг запустить в повседневность вот такой шар прекрасного - и как после этого вся реальность вокруг начинает шевелиться, переливаться, быть видимой и подлинной, а не ежедневно обыденно картонной, с расписанными ролями, масками, знаками и что там еще бывает.
В общем, как необычный и сильный персонаж, странный и заметный участник событий становится причиной появления у людей лиц.
( под катом ю-тьюбовские ролики концерта на крыше )
Человек в котелке с трубкой, в строгом плаще, поднимающийся по пожарной лестнице на крышу.
Человек,идущий по своим делам, почти останавливающийся, растерянно озирающийся по сторонам (откуда музыка?)
Старые английские леди, внезапно вовлекающиеся в реальность, освободждающиеся из своего закрытого мирка необходимостью реагировать
Молодые девочки, которые всегда готовы ответить на любой вызов мира естественной реакцией, потому что такая у молодых девочек природа.
И чувство чуда, которое может произойти, если вдруг запустить в повседневность вот такой шар прекрасного - и как после этого вся реальность вокруг начинает шевелиться, переливаться, быть видимой и подлинной, а не ежедневно обыденно картонной, с расписанными ролями, масками, знаками и что там еще бывает.
В общем, как необычный и сильный персонаж, странный и заметный участник событий становится причиной появления у людей лиц.
( под катом ю-тьюбовские ролики концерта на крыше )
Link | сказать слова {9} | Add to Memories | Tell a Friend
И еще прекрасное
Nov. 14th, 2009 | 05:08 pm
Avishai Cohen Trio - Gently Disturbed
Link | сказать слова {6} | Add to Memories | Tell a Friend
Прекрасное
Nov. 14th, 2009 | 04:50 pm
Bill Evans - Waltz for Debby
Link | сказать слова {26} | Add to Memories | Tell a Friend
Стишок
Nov. 14th, 2009 | 02:57 pm
***
В голубом цветении руку свою нахожу.
Такой пропажей была!
Безрукий ходил и смущенный отсутствием я
Ущербностью пятипалой
Одетый как влажным стыдом
Таким вот я был, и таким больше быть не хочу.
В цветении голубом обнаружил он руку свою.
Такой был недостающий!
Без тела лежала я в свете цветочном
В отдельность тюремную
Заключенная будто умерло время
Такой я была, и такой больше быть не хочу.
Отставленный циферблат,
Пропитанная земля,
Черное, будто небо, будто земля,
Развернись:
Зрачки отражают вращение голубое.
Значит, течение прочно,
Как десять пальцев двурукого,
Зрачковые отражения,
Цветение голубое.
Пусть же, нашедшие руки свои,
Идущие по течению,
Целые невозможно,
Бесстыжие и свободные,
Пусть же они,
Пусть же они -
будут.
В голубом цветении руку свою нахожу.
Такой пропажей была!
Безрукий ходил и смущенный отсутствием я
Ущербностью пятипалой
Одетый как влажным стыдом
Таким вот я был, и таким больше быть не хочу.
В цветении голубом обнаружил он руку свою.
Такой был недостающий!
Без тела лежала я в свете цветочном
В отдельность тюремную
Заключенная будто умерло время
Такой я была, и такой больше быть не хочу.
Отставленный циферблат,
Пропитанная земля,
Черное, будто небо, будто земля,
Развернись:
Зрачки отражают вращение голубое.
Значит, течение прочно,
Как десять пальцев двурукого,
Зрачковые отражения,
Цветение голубое.
Пусть же, нашедшие руки свои,
Идущие по течению,
Целые невозможно,
Бесстыжие и свободные,
Пусть же они,
Пусть же они -
будут.
Link | сказать слова {26} | Add to Memories | Tell a Friend
Стишки на "Буквоїді"
Nov. 12th, 2009 | 10:44 pm
В электронной библиотеке "Буквоїда" появились и мои стишки:
http://www.bukvoid.com.ua/events/pesent ation/2009/11/12/173346.html
http://www.bukvoid.com.ua/events/pesent
Link | сказать слова | Add to Memories | Tell a Friend
Glueklich
Nov. 11th, 2009 | 10:12 pm
Сегодня узнала, что по-немецки "счастливый" будет "gluecklich" (глюклих). То есть, вот такое слово: через немецкий - к русскому сленгу - и дальше: к иллюзорной сущности счастья.
Link | сказать слова {13} | Add to Memories | Tell a Friend
Ильзе Айхингер
Nov. 11th, 2009 | 07:57 pm
Причастность
Мои чёрные,
я вижу, пасутся,
они пасутся для меня
в дерево, в водоросль,
мои звери,
которые мешают мне
быть,
которые топчут вдребезги
всё на пути,
которые знают,
потому что они мои,
и всё.
Перевод Анны Глазовой
aagg
Мои чёрные,
я вижу, пасутся,
они пасутся для меня
в дерево, в водоросль,
мои звери,
которые мешают мне
быть,
которые топчут вдребезги
всё на пути,
которые знают,
потому что они мои,
и всё.
Перевод Анны Глазовой
Link | сказать слова | Add to Memories | Tell a Friend
Эрнст Яндль
Nov. 11th, 2009 | 07:51 pm
Из книги "речевой пузырь"
1
дерево искусно
и всё в воздухе
тоже. издалека
природа поднимает тень.
воздушно тает на ладони
чёрная глубина. не изгнано,
ещё вернётся упомянутое
короткое короткое время.
ведь снег и иней
ещё достаточно тесны.
чу! он спокойно
очищает вишни.
2
в заложниках
в этой каменной куче
он смотрит
из-под лучей
на север.
на лоб и подбородок
небесные звёзды
слетели вглубь
из заклёпанных глаз.
что-то
есть жук.
огненный шар.
тридцать тысяч
родила
песчинка.
3
быстрей и меньше: это
порядок
и запылён.
дальше
облетают
широкоплечие улицы
ребро и корабль.
до корня прожжён,
с отвесным клювом,
считать
вороньи крики.
чужое выскальзывает
из-за молний.
волокно
раннего поколения
примерить.
перевод Анны Глазовой
aagg
1
дерево искусно
и всё в воздухе
тоже. издалека
природа поднимает тень.
воздушно тает на ладони
чёрная глубина. не изгнано,
ещё вернётся упомянутое
короткое короткое время.
ведь снег и иней
ещё достаточно тесны.
чу! он спокойно
очищает вишни.
2
в заложниках
в этой каменной куче
он смотрит
из-под лучей
на север.
на лоб и подбородок
небесные звёзды
слетели вглубь
из заклёпанных глаз.
что-то
есть жук.
огненный шар.
тридцать тысяч
родила
песчинка.
3
быстрей и меньше: это
порядок
и запылён.
дальше
облетают
широкоплечие улицы
ребро и корабль.
до корня прожжён,
с отвесным клювом,
считать
вороньи крики.
чужое выскальзывает
из-за молний.
волокно
раннего поколения
примерить.
перевод Анны Глазовой
